Community Notes Viewer

Tweet related community notes

2023-10-21 10:36:33
En los subtítulos en español, se puede notar que en una oración se utiliza "inclusive-man", mientras que en los originales dice "Spiderman-Man". La traducción está incorrecta y podría causar confusiones en la interpretación. [Link]
NEEDS_MORE_RATINGS(0-0-0)
Author
2023-10-21 16:35:39
Spiderman es un superhéroe conocido por proteger a cualquier ciudadano, sin importar su género, etnia, situación económica... En otras entregas y en esta, siempre existieron misiones así. [Link] [Link] [Link]
NEEDS_MORE_RATINGS(2-0-1)
Author
2023-10-21 16:39:27
En los subtítulos en español, se pone "inclusive-man" de forma burlesca, ya que el autor del post se enfoca en criticar la situación de la misión secundaria en sí. Los subtítulos en inglés y el audio dan a entender de por sí que al superhéroe no se le llama de esa forma.
NEEDS_MORE_RATINGS(1-0-0)
Author
Evaluate Notes